Vivekachudamani 276

yatha yatha pratyagavasthitam manah
tatha tatha muñcati bahyavasanam |
nihsesamokse sati vasananam
atmanubhutih pratibandhasunya ||

(Sankaracarya's Vivekachudamani 276)

To the extent the mind gets gradually established in the inmost Self, to that extent it leaves its desires for the objects of the world. When all such desires completely end, then there is clear, the unobstructed realization of the Self.

Vasanas which mentioned in the sloka above is about the eagerness to enjoy the material world. To the extent, the mind becomes materially exhausted, to that extent all material desires end. At that moment mind gets established in the soul within. the material exhausting vasanas (bahya-vasana) for the objects of the world get reduced. Thus when the mind becomes totally give up mundane attachments, completely established in the Soul, that is the state when there are no vasanas at all for objects of pleasure. All the vasanas are removed. That is the moment of continuous experience of the Supreme Lord within and without with no obstacle whatsoever.

Kunti Devi is explaining that one must be materially exhausted and take no more pride in the position of one’s birth, wealth, learning or beauty. However, it is very challenging to overcome the tendencies of taking pride in those things.

Lesser the vasanas, lesser are the agitations of the mind; lesser the agitations of the mind, more contemplative is the contemplation - then the experience of the Supreme Lord, natural.

Sampai-sampai pikiran berangsur-angsur terbentuk dalam Diri yang paling dalam, sejauh itu ia meninggalkan keinginannya untuk objek-objek dunia. Ketika semua keinginan seperti itu benar-benar berakhir, maka jelaslah, realisasi Diri yang tidak terhalang.

Vasana yang disebutkan dalam sloka di atas adalah tentang keinginan untuk menikmati dunia material. Sampai taraf tertentu, pikiran menjadi sangat lelah secara materi, sampai sejauh itu semua keinginan material berakhir. Pada saat itu pikiran ditegakkan dalam jiwa di dalam. bahan vasanas yang melelahkan (bahya-vasana) untuk benda-benda dunia berkurang. Jadi ketika pikiran menjadi sepenuhnya melepaskan keterikatan duniawi, sepenuhnya ditegakkan dalam Jiwa, itu adalah kondisi ketika tidak ada vasana sama sekali untuk objek kesenangan. Semua vasana dihilangkan. Itulah saat pengalaman berkesinambungan dari Tuhan Yang Maha Esa di dalam dan di luar tanpa hambatan apa pun.

Kunti Devi menjelaskan bahwa seseorang harus kelelahan secara material dan tidak lagi bangga dengan posisi kelahiran, kekayaan, pembelajaran, atau kecantikan seseorang. Namun, sangat menantang untuk mengatasi kecenderungan bangga pada hal-hal itu.

Semakin rendah vasanas, semakin sedikit agitasi pikiran; semakin sedikit agitasi pikiran, lebih kontemplatif adalah kontemplasi - maka pengalaman Tuhan Yang Maha Esa, alami.

மனம் படிப்படியாக உள்ளார்ந்த சுயத்தில் நிலைபெறுகிறது, அந்த அளவிற்கு அது உலகின் பொருள்களுக்கான ஆசைகளை விட்டு விடுகிறது. அத்தகைய ஆசைகள் அனைத்தும் முற்றிலுமாக முடிவடையும் போது, ​​சுயத்தின் தடையற்ற உணர்தல் தெளிவாகிறது.

மேலே உள்ள ஸ்லோகாவில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள வசனங்கள் பொருள் உலகத்தை அனுபவிப்பதற்கான ஆர்வத்தைப் பற்றியது. அந்த அளவிற்கு, மனம் பொருள் ரீதியாக தீர்ந்து போகிறது, அந்த அளவிற்கு அனைத்து பொருள் ஆசைகளும் முடிவடைகின்றன. அந்த நேரத்தில் மனம் ஆன்மாவுக்குள் நிலைபெறுகிறது. உலகின் பொருள்களுக்கான சோர்வுற்ற வசனங்கள் (பஹ்யா-வசனா) குறைகிறது. இவ்வாறு மனம் முற்றிலும் ஆத்மாவில் நிறுவப்பட்ட இவ்வுலக இணைப்புகளை முற்றிலுமாக விட்டுவிடும்போது, ​​இன்பம் தரும் பொருள்களுக்கு வசனங்கள் இல்லாதபோது இதுதான் நிலை. அனைத்து வசனங்களும் அகற்றப்படுகின்றன. எந்தவொரு இடையூறும் இல்லாமல் உள்ளேயும் இல்லாமலும் உச்ச இறைவனின் தொடர்ச்சியான அனுபவத்தின் தருணம் அது.

குந்தி தேவி ஒருவர் பொருள் ரீதியாக களைத்துப்போயிருக்க வேண்டும், ஒருவரின் பிறப்பு, செல்வம், கற்றல் அல்லது அழகு ஆகியவற்றில் பெருமிதம் கொள்ளக்கூடாது என்று விளக்குகிறார். இருப்பினும், அந்த விஷயங்களில் பெருமை கொள்ளும் போக்குகளை வெல்வது மிகவும் சவாலானது.

வசனங்கள் குறைவாக, மனதின் கிளர்ச்சிகள் குறைவு; மனதின் கிளர்ச்சிகள் குறைவாக இருக்கும், மேலும் சிந்திக்க வேண்டியது சிந்தனை - பின்னர் உச்ச இறைவனின் அனுபவம், இயற்கையானது.

Comments

Popular Posts